Tuesday 18 October 2011

The word 'khimar' in the Quran:

 

The word 'khimar' in the Quran:

"Khimar" is an Arabic word that can be found in the Quran in 24:31 While the first basic rule of Dress Code for the Muslim Women can be found in 7:26, the second rule of the DRESS CODE FOR WOMEN can be found in 24:31. Some Muslims quote verse 31 of sura 24 as containing the Hijab, or head cover, by pointing to the word, khomoorehenna, (from Khimar), forgetting that God already used the word Hijab, several times in the Quran. Those blessed by God can see that the use of the word "Khimar" in this verse is not for "Hijab" or for head cover. Those who quote this verse usually add (Head cover) (veil) after the word Khomoorehenna, and usually between ( ), because it is their addition to the verse not God's. Here is 24:31,

"And tell the believing women to subdue their eyes, and maintain their chastity. They shall not reveal any parts of their bodies, except that which is necessary. They shall cover their chests, (with their Khimar) ............"

Here is Yousuf Ali's translation, but the word KHIMAR was put back in place instead of (veils), so the verse would look as it should have been before adding Ali's own interpretation:

"And say to the believing women that they should lower their gaze and guard their modesty; that they should not display their beauty and ornaments ....... . . that they should draw their KHIMAR over their bosoms and not display their beauty except to their husbands.........."

Y. Ali's translation, with the word khimar put back in place.

"Khimar" is an Arabic word that means, cover, any cover, a curtain is a Khimar, a dress is a Khimar, a table cloth that covers the top of a table is a Khimar, a blanket can be used as a Khimar..etc. The word KHAMRA used for intoxicant in Arabic has the same root with Khimar, because both covers, the Khimar covers (a window, a body, a table . . . etc.) while KHAMRA covers the state of mind. Most of the translators, obviously influenced by Hadith (fabrications) translate the word as VEIL and thus mislead most people to believe that this verse is advocating the covering of the head.

In 24:31 God is asking the women to use their cover (khimar)( being a dress, a coat, a shawl, a shirt, a blouse, a tie, a scarf . . . etc.) to cover their bosoms, not their heads or their hairs. If God so willed to order the women to cover their heads or their hair, God would have simply said (COVER YOUR HAIR). God is neither vague nor forgetful! GOD does not run out of words. God DID NOT order the women to cover their heads or their hair.

God does not wait for a Scholar to put the correct words for Him!

The Arabic word for CHEST, GAYB is in the verse (24:31), but the Arabic words for HEAD, (RAAS) or HAIR, (SHAAR) are NOT in the verse. The commandment in the verse is clear - COVER YOUR CHEST OR BOSOMS, but also the fabrication of the scholars and most of the translators is clear by claiming- cover your head or hair.

The last part of the verse (24:31) translates as:

"They shall not strike their feet when they walk in order to shake and reveal certain details of their bodies."

The details of the body can be revealed or not revealed by the dress you wear, not by your head cover.

Notice also the expression in 24:31,

"They shall not reveal any parts of their bodies, except that which is necessary"

This expression may sound vague to many because they have not understood the Mercy of God. Once again, God here used this very general term to give us the freedom to decide according to our own circumstances the definition of "What is necessary".

It is not up to a scholar or to any particular person to define this term. God wants to leave it personal for every woman and no one can take it away from her. Women who follow the basic rule number one i.e. righteousness, will have no problem making the right decision to reveal only which is necessary.

The word "zeenatahunna" in this verse refers to the woman's body parts (beauty) and not to ornaments and decorations as some people interpret it or translate it. At the end of the verse, God tells the women not to strike with their feet to show their "zeenatahunna". You do not need to strike your feet to show your ornaments but the way you strike your feet while walking can expose or shake certain parts of the body that do not need to be emphasized.

Accepting orders from anybody but God, means idol-worship. That is how serious the matter of Hijab/khimar is. Women who wear Hijab because of tradition or because they like it for personal reasons commit no sin, as long as they know that it is not part of this perfect religion. Those who are wearing it because they think God ordered it are committing Idol-worship, as God did not order it, the scholars did. These women have found for themselves another god than the One who revealed the Quran, complete, perfect and FULLY detailed to tell them they have to cover their heads to be Muslims.

Idol-worship is the only unforgivable sin, if maintained till death, 4:48.

No comments:

Post a Comment